南京翻译公司

标志

同传翻译客服热线 :025-8380 5317 150 6221 7268

   交替传译
南京翻译公司  交替 传译 深圳中英文翻译公 司

  交替传译(consecutive interpreting)- 口译员坐在会议室 里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听 取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。 

  无论交替传译 还是同声传译,其目的均在于让 使用不同语言的人能够实现清晰、无障碍的即时沟通。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之 分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是完全相同的。称职的会议口译员应当掌握两种模式的口译技能。 

       深圳译笙深圳翻译 公司是中国标准化翻译服务提供商,致力于全球化语境下的多语种翻译和本地化服务,我们专注于各类交替传译翻译服务,丰富的口译经验使我们赢得了客户的广泛信任。我们拥有一只专业的交替传译服务队伍,完善的质量管理 体系能确保提供给您一个高质量的交替传译服务。

译笙翻译有限公司    深圳证件翻译公司 ,深圳专业翻译公司 ,深圳翻译公司价格 ,深圳日语翻译公司  ,深圳英语翻译公司  ,深圳韩语翻译机构 ,深圳西班牙语翻译  公司,深圳翻译盖章 ,深圳人工翻译 ,会议交传口译翻译 ,合同翻译公司  ,陪同翻译公司 ,电子商务翻译公司 ,机械说明书翻译公 司,广州翻译公司 价格 ,广州翻译公司


  交替传译是否 比同声传译容易? 

  就两种口译模 式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。而同声传译,由 于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式。    

 

·上一篇: 翻译:英语翻译不 同的种类和各自具有的特点 ·下一篇: 南京翻译交替传译 笔记的信息过滤和筛选作用
南京同传翻译公司



-->
南京同传翻译公司    ,南京翻译公司  ,南京翻译,南京的翻译公司 ,南京同传设备出租 ,南京同声传译
 
友情链接:    顶峰彩票  时时彩倍投计算工具_*官方推荐*_[大地 22022]   疯狂彩票---首页欢迎你   分分PK10   梧桐彩票---首页欢迎你